Natureduca - Portal educativo de ciencia y cultura |
Lengua
LAS LENGUAS PENINSULARES
El léxico castellano - 5ª parte
Formación léxica (continuación)
Palabras compuestas
e denominan palabras compuestas a aquellas que están constituidas por más de un lexema y forman un todo gráfico (los lexemas se escriben juntos o, a veces, unidos por un guión), fónico (tienen un solo acento), formal (pertenecen a una categoría gramatical con sus morfemas flexivos propios; el plural, salvo unas pocas excepciones, lo añaden al final) y funcional. Su significado unitario no es exactamente la suma de los que tienen los lexemas que las forman.
Son palabras compuestas, por ejemplo, "bocacalle" (nombre + nombre), "guardamuebles" (verbo + nombre), "agridulce" (adjetivo + adjetivo), "duermevela" (verbo + verbo), "bajorrelieve" (adjetivo + nombre), "bendecir" (adverbio + verbo). Los elementos integrantes pueden ser, pues, muy variados, así como su orden. Compuestos aún más complejos son "hazmerreír", "sabelotodo", "correveidile", etc.
Las palabras compuestas pueden clasificarse con muy diversos criterios. Además del que se acaba de mencionar (clase de elementos que las componen) son, entre otros: clase gramatical del compuesto, relación sintáctica entre los componentes, grado de unión entre ellos, etc.
Cuando en una palabra se da simultáneamente la composición y la derivación, se habla de parasíntesis y de palabras parasintéticas. Son, por ejemplo, "ropavejera" (lexema + lexema + sufijo), "marisabidilla", "sietemesino", "paragüero", "picapedrero"...
Formación de las familias léxicas tomando la
raíz de la palabra latina aqua (agua)
Compuestos sintagmáticos
Muy próximos a las palabras compuestas se encuentran los que pueden llamarse compuestos sintagmáticos; es decir, grupos de palabras, cada una de las cuales posee independencia gráfica y acentual, pero cuyo significado es unitario. Son unidades léxicas memorizadas por los hablantes de modo similar a las palabras, como "ojo de buey" o "ruleta rusa", "noche toledana" o "casa cuartel".
Semejanza con ellos guardan los modismos, es decir, expresiones fijas, características de una lengua (no podrían ser traducidos literalmente a otra), que se incluyen como piezas inseparables en el habla: "a troche y moche", "de armas tomar", "miel sobre hojuelas", "matar dos pájaros de un tiro"... En el límite con los modismos se encuentran las frases hechas y los refranes.