LITERATURAS IBÉRICAS E HISPANAS - HISPANOAMÉRICA: Antecedentes históricos - 2ª parte
 Cultureduca: Cultura educativa
 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí 25 usuarios conectados    

 

/cultureduca/liteiber_hispanoamerica-antecedentes02



Literaturas ibéricas e hispanas

HISPANOAMÉRICA

Antecedentes históricos - 2ª parte


1 2 3 4



La América precolombina (continuación)

Las lenguas y literaturas precolombinas

ntes de la llegada de los españoles se hablaban en América muchísimas lenguas diferentes, con distintos grados de evolución y parentesco, que se han clasificado en ciento veintitrés familias. Algunas de ellas continúan contando con miles de hablantes y en algunos casos son cooficiales con el español (es el caso del guaraní en Paraguay, del quechua y el aymara en zonas de Bolivia y Perú).

No todas las lenguas precolombinas contaban con sistemas de escritura; y de las que lo tenían, no han sobrevivido más que algunos restos. De las tres culturas principales de la América prehispana (Azteca, Maya e Inca) se conservan algunos textos; los más importantes son los azteca, maya e inca:

Azteca

Se conservan algunos códices prehispánicos y de la época de la conquista en lengua nátuahl. Contaban los aztecas con poesía lírica, canciones y leyendas; tenían también un interesante teatro, que unía la poesía, la música y los recursos propios del género, del que se han conservado textos escritos con caracteres latinos (Bailete de Netzahualcoyotl, Huida de Quetzalcoatl). También tuvieron textos en prosa, de tipo didáctico.

Escritura pictográfica en un códice azteca
Escritura pictográfica en un códice azteca

Maya

En lengua maya (o maya-quiché) se conserva un libro descubierto en el siglo XVIII, el Popol Vuh; esta obra se ha llamado la "Biblia" maya. Era un libro sagrado e incluía leyendas antiguas. Se conservan también textos de tipo histórico y dramático, como Rabinal Achí.

Popol Vuh, el libro sagrado de los Mayas
Popol Vuh, el libro sagrado de los Mayas

Inca

Las lenguas más importantes del imperio inca eran el quechua y el aymara. En las crónicas españolas del siglo XVI se tradujeron muchas de sus leyendas y textos históricos y literarios. La poesía oral y cantada tuvo bastante importancia, así como el teatro. Al quechua se tradujeron algunas obras dramáticas españolas como un método evangelizador utilizado por los misioneros.

Vocabulario de la lengua aymara, del padre Ludovico Bertonio
Vocabulario de la lengua aymara, del padre Ludovico Bertonio

1 2 3 4

  

Visita nuestra web dedoclick Naturaleza educativa

 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí



Logo Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación ASOCAE© ASOCAE ONGD, Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación - ww.asocae.org - RNA 592727 - CIF.: G70195805 ¦ Quiénes somos  ¦  Contacto  ¦  Bibliografía  ¦  Política de privacidad ¦ Esta web NO utiliza cookies, ni guarda datos personales de los usuarios