LENGUA - SEMÁNTICA: Estudio del significado - 3ª parte
 Cultureduca: Cultura educativa
 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí 23 usuarios conectados    

 

/cultureduca/leng_semant_significado03



Lengua

SEMÁNTICA

Estudio del significado - 3ª parte


1 2 3



Los campos semánticos (continuación)

ada lengua estructura su léxico en campos propios, no necesariamente equivalentes: los nombres de colores del griego no se corresponden con los del castellano; el castellano y el francés no distinguen los períodos del día de la misma manera; las relaciones de parentesco se organizan en cada lengua de muy diversa forma.

Véase, por ejemplo, la denominación de "hermano" y "hermana" en francés, húngaro y malayo, según el esquema de Hjelmslev:

  Húngaro Francés Malayo
Hermano mayor bátya frère sudara
Hermano menor öcs
Hermana mayor néne soeur
Hermana menor hug

Obsérvese como en malayo, por ejemplo, el denominación no distingue entre sexo y edad, mientras que en francés o castellano existen términos particulares para definirlos.

Así pues, los sistemas de signos que son las lenguas representan una determinada realidad, designan el mundo, al tiempo que crean esa realidad, pues le ponen límites, la estructuran, haciéndola así inteligible.

La situación y el contexto

Dos conceptos esenciales en relación con el significado de las palabras y enunciados son los de situación y contexto. Aunque para algunos teóricos estos términos son sinónimos, parece más adecuado --como ya se dijo-- utilizarlos para designar, respectivamente, el conjunto de circunstancias extralingüísticas (situación) y lingüísticas (contexto) que, de una parte, fuerzan al emisor a elegir y usar los signos necesarios y, de otra, permiten al receptor interpretarlos coherentemente; es decir, que proporcionan sentido a un significado.

Los papeles sociales, la tradición cultural o la pertenencia a un grupo específico forman parte, entre otros, de los niveles de situación y contexto.
Los papeles sociales, la tradición cultural o la pertenencia a un grupo específico forman parte, entre otros, de los niveles de situación y contexto.

Pueden distinguirse varios niveles de situación, cuyo análisis muestra la complejidad del mundo en que la comunicación se produce. Así, forman parte de la situación:

  • Las cosas y personas inmediatamente a la vista de quienes hablan.
  • Los estados de cosas empíricamente conocidos por los habitantes.
  • El lugar y el momento en que se habla.
  • Las relaciones entre interlocutores: papeles sociales, intención y expectativas de cada uno en relación con los otros, pertenencia a grupos específicos, etc.
  • El repertorio de usos que asignan a la lengua los hablantes.
  • El conjunto de circunstancias históricas que condicionan el momento en que se habla.
  • La tradición cultural (valores, creencias) de la comunidad.

Cuando las diferentes situaciones se verbalizan, se convierten en contexto de un signo: el contexto de una palabra es el enunciado del que forma parte; el del enunciado es el texto, como unidad total de comunicación.

La situación y el contexto son determinantes para resolver la virtualidad polisémica de la lengua y para seleccionar los significados denotativos y connotativos de los signos.

1 2 3

  

Visita nuestra web dedoclick Naturaleza educativa

 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí



Logo Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación ASOCAE© ASOCAE ONGD, Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación - ww.asocae.org - RNA 592727 - CIF.: G70195805 ¦ Quiénes somos  ¦  Contacto  ¦  Bibliografía  ¦  Política de privacidad ¦ Esta web NO utiliza cookies, ni guarda datos personales de los usuarios