Categories: Personajes

Juan de Mena

Juan de Mena fue un gran poeta culto español, nacido en Córdoba (1411-1456), que se distinguió como tal tras cursar sus estudios en Roma y Salamanca, pero que cultivo igualmente los demás géneros de su tiempo.

Al regreso de Italia Juan II le nombró su secretario de cartas latinas. Se relacionó como amigo con otros poetas de la época, como el Marqués de Santillana y Enrique de Villena. Y aunque el Marqués de Santilla era un férreo adversario de Álvaro de Luna, Juan de Mena también gozó de la amistad de éste, a quien llegó a prologar su libro Las claras mujeres.

Juan de Mena escribió en prosa y en verso. Su obra en prosa es breve, y se reduce a una versión de la Iliada latina en romance (1442), también conocida como Omero romançado, resumen del tema homérico; y sus comentarios a la obra La coronación del Marqués de Santillana, (alabanzas al marqués escritas en quintillas dobles).

Pero, es su poesía la que le aportó fama entre sus contemporáneos, que está escrita siguiendo la temática y reglas formales de la época, y que abarcan los poemas amorosos de cancionero, los tendenciosos y doctrinales. Su obra cumbre es Laberinto de Fortuna (1444), un poema alegórico influenciado por Dante, Lucano y Virgilio, cargado de recursos expresivos con aire barroco, compuesto por doscientos noventa y siete coplas de arte mayor, cuya idea central es la influencia de la Fortuna en la vida del hombre.

Dos estrofas del Laberinto de Fortuna:

Al muy prepotente don Juan el segundo,
aquél con quien Júpiter tuvo tal zelo
que tanta de parte le fizo del mundo
quanta sí mesmo se fizo del çielo;
al gran rey d’España, al Çesar novelo,
al que con Fortuna es bien fortunado,
aquél en quien caben virtud e reinado;
a él, la rodilla fincada por suelo.
Tus casos fallaçes, Fortuna, cantamos,
estados de gentes que giras e trocas;
tus grandes discordias, tus firmezas pocas,
y lo qu’ en tu rueda quexosos fallamos.
Fasta que al tempo de agora vengamos
de fechos pasados cobdicia mi pluma
y de los presentes fazer breve suma,
y dé fin Apolo, pues nos començamos.
Juan de Mena era un gran conocedor del latín. Realizó traducciones al castellano en las que forzó el léxico y la sintaxis del romance para adecuarla a la latina, lo cual llevó incluso a sus obras tanto en prosa como en verso.
Admin

Share
Published by
Admin

Recent Posts

Guía de exposiciones en Barcelona y Madrid en octubre de 2024

Sala de biodiversidad, del Museo Nacional de Ciencia y Tecnología. Imagen Wikimedia Commons España se… Read More

1 mes ago

¿España es diferente? Mito y realidad de una nación en constante contradicción

Nos preguntamos ¿España es diferente? En este vídeo se aportan algunas claves a esa supuesta… Read More

2 meses ago

“Naufragios” (XXVIII) [Álbar Núñez Cabeza de Vaca]

CAPITULO XXVIII De otra nueva costumbre Partidos de éstos, fuimos a otras muchas casas, y… Read More

10 meses ago

“Naufragios” (XI) [Álbar Núñez Cabeza de Vaca]

CAPITULO XI De lo que acaesció a Lope de Oviedo con unos indios Desque la… Read More

10 meses ago

El Museo de Arte Contemporáneo de Chile

Historia La creación del Museo de Arte Contemporáneo (decreto de fundación, 1946), perteneciente a la… Read More

11 meses ago

Exposición actual: Gauguin y el viaje a lo exótico

Fuente: www.museothyssen.org La huida de Paul Gauguin a Tahití, donde reconquistó el primitivismo a través… Read More

11 meses ago