MENIÑA

Este debate contiene 4 respuestas, tiene 3 mensajes y lo actualizó  Abel hace 6 años, 9 meses.

Viendo 5 publicaciones - del 1 al 5 (de un total de 5)
  • Autor
    Publicaciones
  • #1188 Respuesta

    Piteira
    Participante

    Foi detrás da noite negra
    cos olliños bagoados,
    foi lembrando as amizades
    que no camiño quedaron.

    Aínda non ves, miña nena,
    non ves que alí te deixaron?
    No Camiño de Santiago
    nunca máis irán vagando.

    Foron marchando aos poucos
    sen adeus dicir sequera,
    sen dicir cousa ningunha…
    Ai meniña, miña nena!

    No camiño que ti levas
    hai fontiñas de auga fresca
    para a sede peregrina,
    para as ánimas sedentas.

    Non esquezas, queridiña,
    non esquezas os carreiros,
    as corgas, corredoiras,
    os amigos verdadeiros.

    Pois de ti foron compaña
    canda os luceiros do ceo,
    canda os grilos cantadores,
    meniña, doce amor meu.

    Vai detrás da noite negra,
    vai cos olliños cegando,
    co sorriso nos teus beizos,
    co corazón camiñando.

    Canta meniña, canta,
    que cantando vaise a pena.
    Canta meniña, canta!
    Ai meniña, miña nena!

    TRADUCCIÓN

    Se fue tras la noche negra
    con los ojitos llorosos,
    fue recordando amistades
    que en el camino quedaron.

    ¿Aún no lo ves, mi niña,
    no ves que allí te dejaron?
    El Camino de Santiago
    nunca más irán vagando.

    Se fueron yendo despacio
    sin adiós decir siquiera,
    sin decir cosa ninguna…
    ¡Ay, mi niña, mi pequeña!

    En el camino que llevas
    hay fuentes de agüita fresca
    para la sed peregrina,
    para las almas sedientas.

    No te olvides, amor mío,
    ay, no olvides los senderos,
    las pendientes, los caminos,
    los amigos verdaderos.

    Pues fueron tu compañía
    junto a los astros del cielo,
    junto a grillos cantadores,
    mi niña, dulce amor mío.

    Y va tras la noche negra,
    con sus ojitos cegando,
    con la sonrisa en sus labios,
    el corazón caminando.

    Canta, pues, mi niña, canta,
    que el cantar quita la pena.
    ¡Ay, canta, mi niña, canta!
    ¡Ay, mi niña, mi pequeña!

    Puse de nuevo este poemita para poder acompañarlo con su traducción al español. Espero que os guste.
    Un cordial saludo.
    Xosé.

    #4402 Respuesta

    Abel
    Jefe de claves

    Me encanta, Xosé. En algunos versos me recordó a Rosalía, como cuando escribes: “…Non esquezas, queridiña…”
    Abrazos.

    #3802 Respuesta

    Piteira
    Participante

    Me encanta, Xosé. En algunos versos me recordó a Rosalía, como cuando escribes: “…Non esquezas, queridiña…”
    Abrazos.

    Muchas gracias por tus elogios, querido amigo.
    Un abrazo, Abel.
    Xosé.
    (Ya me gustaría a mí escribir algo parecido a Rosalía…)

    #3803 Respuesta

    Anónimo

    Una agradable sorpresa de esta forma más corta. ¿Puede decirnos qué es lo que estamos hablando / escribiendo?
    Alguna información. de esta forma más breve sido publicado antes (y yo apenas lo perdí)?

    #3804 Respuesta

    Piteira
    Participante

    Una agradable sorpresa de esta forma más corta. ¿Puede decirnos qué es lo que estamos hablando / escribiendo?
    Alguna información. de esta forma más breve sido publicado antes (y yo apenas lo perdí)?

    Siento mucho no entender su mensje. No se entiende nada. Ruego que se explique con más claridad y estaré encantado de ayudarle en lo que pueda.
    Un saludo.
    Xosé.

Viendo 5 publicaciones - del 1 al 5 (de un total de 5)
Respuesta a: MENIÑA
Tu información:




Los comentarios están cerrados.