LITERATURA PROSISTA - INTRODUCCIÓN HISTÓRICA: La prosa hasta el siglo XIII - 3ª parte
 Cultureduca: Cultura educativa
 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí 15 usuarios conectados    

 

/cultureduca/litepros_introduccion-historica-prosa-hasta-el-siglo-xiii-03



Literatura prosista

INTRODUCCIÓN HISTÓRICA

La prosa hasta el siglo XIII - 3ª parte


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Primeros textos romances en prosa (continuación)

La escuela de traductores de Toledo

n el año 1085, la ciudad de Toledo fue reconquistada por Alfonso VI, pasando esta ciudad a ocupar un lugar destacado en el mundo medieval.

A comienzos del siglo XII un grupo de científicos cristianos, árabes y judíos, reunidos por el arzobispo Raimundo, tradujeron al latín gran cantidad de obras escritas en árabe, una lengua ésta a la que ya se había vertido una buena parte del saber griego y oriental, tanto en Córdoba durante el califato, como en las cortes de Arabia.

Estos trabajos de los traductores toledanos, permitieron que se pasaran al latín las obras de muchos personajes relevantes, como Aristóteles, Tolomeo, Galeno, Arquímides, Averroes, Avicena, Alfarabí, entre muchos otros.

Toledo se convirtió así en un gran centro cultural, a la que acudieron estudiosos de toda Europa, como el alemán Hermann (llamado Herman el Dálmata), el italiano Gerardo de Cremona o el inglés Adelardo de Bath.

Por supuesto, la escuela de traductores de Toledo fue el centro más importante en el siglo XIII para la realización de la obra de Alfonso X el Sabio, ya en lengua castellana. La norma lingüística toledana se impondría en los reinos de Alfonso X.

La historia

Los primeros textos originales en prosa romance estaban relacionados con la ciencia, la historia y la didáctica, y tenían un carácter culto. En los distintos reinos cristianos también se escribieron crónicas en romance, a imitación de las crónicas históricas en latín.

Las Crónicas navarras, de finales del siglo XII, estaban escritas en navarro-aragonés. Del año 1200 es también el Libro de los reyes (Liber regium), traducido al castellano unos años más tarde. De la misma época son las composiciones en romance castellano de los Anales toledanos primeros.

Las obras citadas junto con sus contemporáneas en latín, así como un grupo muy amplísimo de obras literarias e históricas, constituyeron las fuentes de la importante labor historiográfica de Alfonso X.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

  

Visita nuestra web dedoclick Naturaleza educativa

 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí



Logo Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación ASOCAE© ASOCAE ONGD, Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación - ww.asocae.org - RNA 592727 - CIF.: G70195805 ¦ Quiénes somos  ¦  Contacto  ¦  Bibliografía  ¦  Política de privacidad ¦ Esta web NO utiliza cookies, ni guarda datos personales de los usuarios