LENGUA - LAS LENGUAS PENINSULARES: Las lenguas cooficiales de España - 5ª parte
 Cultureduca: Cultura educativa
 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí 24 usuarios conectados    

 

/cultureduca/leng_penin_lengcoof05





Lengua

LAS LENGUAS PENINSULARES

Las lenguas cooficiales de España - 5ª parte


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



El catalán (continuación)

Catalán y castellano: conflicto de lenguas (continuación)

l desenlace de la guerra civil de 1936-39 supuso un enorme retroceso. La Dictadura franquista proscribió el catalán de la administración y de la vida pública, de la enseñanza y del mundo editorial, y quedó nuevamente postergado ante el castellano, lengua esta de los vencedores primero, luego de los funcionarios y finalmente de los emigrantes que llegaban a Cataluña en gran número, como mano de obra exigida por el desarrollo económico alcanzado durante la década de los 60.

La lengua quedó postergada oficialmente; pero la lealtad al catalán de las clases medias urbanas, de los hablantes rurales y de la burguesía ilustrada, hizo que, a la altura de los años 60, la lengua conociese una cierta tolerancia y recuperase algún lugar público (enseñanza, edición, vida literaria y cultural). Con todo, hasta la promulgación de la Constitución de 1978 el catalán no recobra su "status" de lengua oficial en Cataluña, Comunidad Valenciana y Baleares; desde entonces puede hablarse de un verdadero proceso de normalización.

Tal proceso, que pasa esencialmente por el uso del catalán en la enseñanza y en los medios de comunicación de masas, se encuentra hoy en curso en las tres comunidades autónomas del dominio; no faltan problemas y será, sin duda, un proceso largo, pero parece el único capaz de garantizar en un futuro esa situación de bilingüismo (dos lenguas indistintamente usadas por la mayor parte de los hablantes en todo tipo de situaciones) que es deseable.

Existe ya un número importante de hablantes bilingües: en primer lugar, los hijos de matrimonios en los que un cónyuge es catalanoparlante y el otro castellanoparlante, y también quienes, teniendo como lengua materna el catalán, dominan de manera similar esta lengua y el castellano.

También la numerosa población inmigrante asentada en Cataluña en los últimos años del pasado siglo XX, además de aprender el castellano (o conservarlo en el caso de inmigrantes de interior) han asumido el catalán como lengua para su integración. Pero la mayor parte siguen siendo diglósicos (hablan en catalán pero escriben en castellano, hablan y escriben castellano y el catalán sólo lo entienden, etc.): sólo la convicción de que el conocimiento de ambas lenguas es social y culturalmente rentable, y una adecuada política cultural y educativa, conseguirían que el número de los bilingües se amplíe.

No obstante, este aspecto de evolución hacia el bilingüismo puede verse alterado por razones políticas, ya que en la primera década del nuevo siglo XXI se ha producido un cambio en la correlación de estas fuerzas en el Gobierno hacia posiciones de izquierdas y ultranacionalistas, que optaron por una estrategia agresiva para la inmersión lingüística del catalán, generándose malestar en los castellanohablantes, pero sujetos éstos a una dinámica cada vez más compleja para la defensa del castellano, tanto a nivel educativo, como administrativo o incluso en las relaciones comerciales.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

  

Visita nuestra web dedoclick Naturaleza educativa

 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí



Logo Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación ASOCAE© ASOCAE ONGD, Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación - ww.asocae.org - RNA 592727 - CIF.: G70195805 ¦ Quiénes somos  ¦  Contacto  ¦  Bibliografía  ¦  Política de privacidad ¦ Esta web NO utiliza cookies, ni guarda datos personales de los usuarios