LENGUA - LAS LENGUAS PENINSULARES: Los dialectos - 7ª parte
 Cultureduca: Cultura educativa
 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí 21 usuarios conectados    

 

/cultureduca/leng_penin_dialectos07



Lengua

LAS LENGUAS PENINSULARES

Los dialectos - 7ª parte


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



Dialectos históricos (continuación)

El aragonés (continuación)

Características gramaticales

ntre los rasgos morfológicos característicos se encuentran: el recién citado de formación de plurales con -s, aunque la palabra acabe en consonante, y la existencia, en ocasiones, de una forma de femenino para adjetivos que en castellano son invariables ("granda"/"grande", "berda"/"verde").

El artículo tiene dos formas, "lo" y "o". En el verbo, la presión de la analogía explica numerosas formaciones ("cuentar" por "contar", entre otras muchas); la característica verbal más notable es la conservación de la -b- en el pretérito imperfecto de las tres conjugaciones ("cantaba", "temeba", "partiba"). El diminutivo -ico conoce un abundantísimo empleo.

Entre las peculiaridades sintácticas pueden citarse las siguientes: el artículo precede al posesivo, como en leonés; las formas pronominales "yo" y "tú" se construyen con preposición ("a yo"/"a mí", "para tú"/"para ti"); cuando se suceden dos pronombres átonos, el de cosa precede al de persona ("bébelate" por "bébetela"). El verbo "ser" se emplea como auxiliar de las formas compuestas ("ellas son idas"). Otro rasgo de interés es la existencia de adverbios pronominales: "y" ("allí", "en ello", "a él", "a ella"), que procede del latín "ibi"; y "en", "ne" ("de allí", "de ello"), derivados del latín "inde".

De manera semejante a lo ocurrido con el leonés, el aragonés sufrió muy pronto el influjo del castellano, que redujo considerablemente la extensión geográfica de aquél y fue del todo dominante como lengua escrita. En estas circunstancias, el aragonés no unificó sus soluciones lingüísticas, no elaboró una norma y quedó convertido en dialecto, de uso familiar y local.

Un texto en aragonés: "Qui bien fa nunca lo pierde"

¡Ay, Dios mío! ¿Qué ve'star esto! No n'imos haber güelta ¡Amos, te parez a tú! ¡Hébanos en la Tellería un eret de cebollas que feya goyo de vierlas, y de la tardi a la mañana nos trovamos con las codas; un trocet de remedina qu'hébanos sembrán en lo cubilar de lo Gabardito, lo se comieron los canalizos que no ixeron ni texillos; l'otro día, l'aguacil qu'iba dando ixas boletas a los perros, sen dixé una en la carrera Gotet, que la itaria pa vel can, y por qué arte del deminio vé a tropezar con ella la cerdeta nuestra, qu'habié un cólico qu'a poco se nos muere: con que fa tres u cuatro días yera lavando unos enredez en lo puey alto, yo a'stenderlos, ta la paret de lo Faxinadero, y pa cuando me querié tornar, ya m'heban furtau la pieza de jabón que vin habría cerca de meya libra; y agora ya lo viez, la gallina cenizosa que yera borda como un crabito m'amanece con la pata crebada. ¡Ay, pobre animal! ¡Si no habrá cura! Pero ¿por qué no lin vendería yo a la carabinera Guallar, que me dada l'otro día tres pecetas? ¡Ay infame! ¡Ojalá te sen hese iula mano de zagal! Vaya men no corriendo a mirar si trovo en casa a lo mairal de Molinero, para que li meta unas tachetas a mirar si la me puede curar. Ya no faltaría más sino qu'agora l'hésenos a matar pa fer caldo de gallina ¡Ay!, pos no n'hemos a menester, no, de caldo de gallina agora.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

  

Visita nuestra web dedoclick Naturaleza educativa

 Menú principal - Índice principal Menú rápido - Índice rápido Contacto Buscar artículos aquí



Logo Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación ASOCAE© ASOCAE ONGD, Asociación Española para la Cultura, el Arte y la Educación - ww.asocae.org - RNA 592727 - CIF.: G70195805 ¦ Quiénes somos  ¦  Contacto  ¦  Bibliografía  ¦  Política de privacidad ¦ Esta web NO utiliza cookies, ni guarda datos personales de los usuarios